易教网-呼和浩特家教
当前城市:呼和浩特 [切换其它城市] 
hhht.eduease.com 家教热线请家教热线:400-6789-353 010-64436939

易教网微信版微信版 APP下载
易教播报

欢迎您光临易教网,感谢大家一直以来对易教网呼和浩特家教的大力支持和关注!我们将竭诚为您提供更优质便捷的服务,打造呼和浩特地区请家教,做家教,找家教的专业平台,敬请致电:400-6789-353

当前位置:家教网首页 > 呼和浩特家教网 > 外语学习 > 《功夫熊猫3》的良心翻译 符合中国传统特色

《功夫熊猫3》的良心翻译 符合中国传统特色

【来源:易教网 更新时间:2018-01-20

《功夫熊猫3》狂刷票房的同时,影片台词的翻译也被各界称赞,被称为“良心翻译”。

首先是在二代基础上进行了升级,乌龟大师的“Inner Peace” 曾经被翻译为 “平心静气”,在这部里升级为 “心如止水”,更加符合中国传统~

盖世五侠去阿宝鹅爸家里吃面,悍娇虎要面和辣椒分开放(on the side),被翻译成 “变态辣”,真是 real 四川!

阿宝教徒弟失败,师父过来进行讽刺教育的时候说,难道神龙大侠就满足于每天 “high-fiving buddies”吗?这里翻译成了 “每天就给猪大婶卖萌,给兔子耍帅吗?”,而不是 “到处跟朋友击掌”,就很生动形象~

阿宝吐槽他,你要是再说得玄乎(confusing)点儿,就赶上乌龟大师了。“玄乎” 也够得上中国特色了!

阿宝在新作里还交到了女朋友,美美在教阿宝跳舞的时候说 try to keep up,被翻译成 “跟上姐的舞步”也很符合人设的,对于老外来说中国全民会功夫,美美除了会跳舞,也玩儿双节棍啊 ╮(╯_╰)╭

另外网上还总结了一些:

teach you a lesson

教你两招

I don't understand

这什么情况啊

of course

可不是嘛

Are you kidding me?

什么玩意儿?

everyone

乡亲们

ridiculous

这么不靠谱

go away kid

闪一边儿玩去

sweet

好样的 真给力

I'm the happiest panda in China.

我是天底下最幸福的熊猫。

That's awesome.

太拉风啦。

阿宝使出弹指神功时会说一句skidush(拟声词),电影译成“走你”。

搜索教员